証明書等の格安翻訳

翻訳依頼ページー創伸

英語・フランス語

弊社は証明書に特化した翻訳も承っております。経験豊富なプロの翻訳家が迅速に対応します。

 

ネイティブチェック(日本人、イギリス人、フランス人による翻訳文書の校正)付きですので、質の高い翻訳を提供できます。兵庫県加古川市を拠点にしておりますが、海外への納品も承っております。

迅速×高品質×格安

格安翻訳の秘訣

弊社の通訳士は過去10年で、アジア、欧州、アフリカ、オセアニアで活動してきました。

 

観光案内の通訳に始まり、一般企業の会議や工事現場、イベント、商談等での通訳を経験し、翻訳家としても、工業製品の取扱説明書や図面を始め、取引契約書や作業報告書、ブログやホームページ等の翻訳と、幅広い経験を積んできました。

 

本来であれば更なる発展のため、専門分野を拡大して顧客層を広げるところですが、あえて証明書の翻訳に特化することで、翻訳の品質を高めつつも迅速に対応することができ、更には価格競争に挑戦することが可能となりました。

 

参考:なぜ安い?格安をウリにする翻訳サービスの質は低いって本当?


料金表

日本の公文書・証明書を英語またはフランス語へ翻訳する料金になります。

原本が必要な方は、別途郵送料(実費)+手数料300円が発生します。海外への郵送も可能ですので、日本郵政グループ様の郵送方法よりご指定下さい。

証明書

料金 (1通・税別)

戸籍謄本(戸籍全部事項証明書)

3000円

戸籍抄本(戸籍個人事項証明書)

2500円

改製原戸籍

3500円(一人分)

二人目からは1000円ずつ追加

住民票

2500円

2ページ目からは1000円追加

運転免許証

2500円

運転経歴証明書

3000円

携帯電話料金明細書

3000円

電気料金明細書

3000円

水道料金明細書

3000円

ガス料金明細書

3000円

残高証明書

2500円

給与明細書

2500円

源泉徴収書

2500円

健康保険証

2500円

在留カードなどの日本滞在許可証

3000円

日本人出帰国記録調査書

3000円

2ページ目からは1000円追加

外国人出入国記録調査書

3000円

2ページ目からは1000円追加

独身証明書

3000円

出生届出事項記載済証明書

3000円

定款

3900円 / ページ
平均10000文字 / ページ

学位記

2500円

卒業証明書

2500円

その他の証明書

要相談

英語またはフランス語の証明書

要相談

英語の公文書・証明書を日本語またはフランス語に翻訳、或いは、フランス語の公文書・証明書を日本語または英語に翻訳することも可能ですので、お気軽に下記のアドレスまでご相談下さい。料金は上記の日本の公文書・証明書の料金をご参考下さい。

sousin3.27@ares.eonet.ne.jp

090-1674-4609


翻訳証明書の無料発行

翻訳された全ての公文書、証明書には、翻訳した日付、翻訳者の直筆の署名、弊社の印鑑が押印されています。別途で翻訳証明書が必要な方は、無料で発行致しますので、ご注文の際にお申し付け下さい。原本と一緒に郵送致します。


納期について

英訳、フランス語翻訳納期について
仮納品と本納品

①仮納品

翻訳開始後、3営業日以内に翻訳した資料(PDF)をEメールまたはLineにて送信致します。この段階でレイアウトやフォント、表現や言い回しの調整、固有名詞の確認等を行います。本納品まで何度でも無料で修正可能です。

 

例)Yosuke → Yousuke、Republic of Korea → South Korea、12/12/2020→12/DEC/2020、High school → Secondary school、University → College、名前を太字にする、学位名の部分を大きくする、左詰めにする等

②本納品

お客様が納得のいく出来栄えになれば、本納品となります。弊社の署名と印鑑を押してPDFにて納品致します。更に原本の郵送を希望される場合は、お客様が指定する郵送(特に指定がなければレターパックライトになります)にて納品致します(別途手数料+郵送料)。

 

※直接弊社の事務所でお受け取り頂くことも可能です。


ご連絡の時間帯

ご連絡の時間帯

電話

090-1674-4609 

月~金:9時~17時

メール

sousin3.27@ares.eonet.ne.jp

月~日:24時間受付

※返信は週末や夜中になる可能性もございます。 

LINE

以下のリンクまたはQRコードから友だちに追加してメッセージを送ってください。

https://lin.ee/YhCgECU

創伸ラインアカウント
創伸LINEアカウント

月~日:24時間可能 

※弊社の方からも週末や夜中に返信する場合もございますので通知はオフに設定してください。


ご利用の流れ

contact
  1. まずは下記アドレスまたはLINEにてお気軽にご相談下さい。
    sousin3.27@ares.eonet.ne.jp
    https://lin.ee/YhCgECU
  2. 弊社より、問い合わせ内容についての確認メールが届きます。
  3. 翻訳したい書類のスキャンデータ (PDF) の提出、固有名詞の読み方の提示、翻訳資料の送信・郵送先や郵送方法の指定をして頂きます。
  4. 弊社より、納期、見積書兼請求書、振込先の連絡が届きます。
  5. 料金の振込が確認され次第、翻訳作業の開始となります。
  6. 翻訳完了後、電子メールにて納品致します。原本郵送をご注文の場合は、別途郵送致します。

公式LineへPDFを送る方法

2023年以降、Lineのビジネスアカウントへは写真、動画のみ送ることができる仕様に変更されています。以前はKeepに保存しているファイルを送ることができましたが、現在はその機能がなくなっておりますのでご留意ください。

  1. PDFファイルをグーグルドライブに保存する
  2. 保存したファイルを右クリックする
  3. 「リンクを取得」を選択する
  4. 一般的なアクセスを「リンクを知っている全員」にする
  5. リンクをコピーする
  6. コピーしたリンクをラインに張り付ける
  7. 例)https://drive.google.com/file/d/14r-uZvAuituUU55KI6o82dGigOAWN6lP/view?usp=share_link

お見積り例

戸籍謄本を1通、日本語からフランス語に翻訳し、お支払いは日本から、原本の納品先はフランスへ、郵送方法は日本郵便の定形(書留ではない)の場合のお見積り例を紹介します。


お客様の声

遅くまでご対応いただき、ありがとうございます。また、週末にもかかわらずPDFの送付をご対応いただきありがとうございました。

 

住民票の英訳、S様より

時間が限られた中で、大変丁寧な対応いただき誠にありがとうございました。

また機会がありましたらどうぞよろしくお願い致します。

 

戸籍謄本等の英訳、K様より

迅速なご対応、ありがとうございます。

 

定款の英訳、I様より

運転免許書・戸籍謄本の英訳、K様より
運転免許書・戸籍謄本の英訳、K様より
健康保険証の英訳、M様より
健康保険証の英訳、M様より

よくある質問

Click here to English page